Оборона Заполярья

с 22 ? 1941 г. по 1 1944 г.
Десятый сталинский удар
— 1 человек проголосовал
Первым делом в выпуске я читаю материалы из следующей рубрики:

Следите ли вы за выходом новых материалов вестника «Календарь Победы»?

Истории из интернета

Трудности перевода

Много разных курьезов связаны с, так скажем, «трудностями перевода». И Великая Отечественная, в этом смысле, не была исключением, ведь в Красной Армии служили разные народы: грузины, казахи, якуты, белорусы, украинцы, евреи, русские, армяне, осетины, эстонцы, латыши, литовцы, молдаване и многие другие. Учитывая тот факт, что порой это были национальные формирования, то есть подразделения, в большей степени укомплектованные бойцами одной народности, то трудности в общении с ними были. Впрочем, иногда непонимание чужого языка и немцам выходило боком.

Один из таких случаев произошел во взводе Тимофея Сметанина, талантливого якутского поэта, прозаика и драматурга. Подразделение Сметанина было укомплектовано якутами, поэтому общались они между собой в основном на своем языке.

Однажды подразделение Сметанина участвовало в освобождении одного небольшого населенного пункта. Противник был в основном уничтожен и частично пленен, но в некоторых домах еще могли прятаться немцы. Подойдя к одному из домов, Сметатин скомандовал своему земляку осмотреть постройку, на что у того ушло немного времени. Завершив осмотр, боец громко закричал по-якутски ожидавшему рядом с домом командиру «Ким да ьуох!» (никого нет). Сразу же после этого из-за печки вышли три немца с поднятыми руками. Им послышалось, что якут крикнул «Хенде хох!», и они решили не испытывать судьбу, сразу сдавшись.

По материалам пользователя Раис с национального якутского портала www.ykt.ru

Комментарии пользователей
Для добавления комментариев вам необходимо Авторизоваться
Нет аккаунта? Зарегистрируйтесь